A Fidesz-KDNP kormány külföldre ismét a maga, hivatalos fordításában küldte ki az alkotmány-tervezetét, melyből azonban az Internet ördögének köszönhetően a mi spamfolderünkben is landolt egy példány. Íme tehát az alkotmány tervezetének azon verziója, melyet a kormány a Moody's-nak szánt. Szóval először a magyar, aztán az angol szöveg.
Preambulum
Mi, a magyar nemzet tagjai, kinyilvánítjuk az alábbiakat:
Büszkék vagyunk arra, hogy ezer évvel ezelőtt a Magyar Állam megszilárdult és Európa részévé vált.
Büszkék vagyunk országunk megmaradásáért, szabadságáért és függetlenségéért küzdő őseinkre.
Büszkék vagyunk a magyar emberek nagyszerű szellemi teljesítményeire.
Büszkék vagyunk arra, hogy népünk évszázadokon át harcokban ellenségeivel szemben védte Európát is, és tehetségével, szorgalmával gyarapította annak közös értékeit.
Becsüljük országunk különböző vallási hagyományait.
Ígérjük, hogy megőrizzük az elmúlt évszázad viharaiban részekre szakadt nemzetünk szellemi és lelki egységét.
Vállaljuk, hogy örökségünket, a magyar kultúrát, nyelvünket, országunk ember alkotta és természet adta értékeit, ápoljuk és megóvjuk. Felelősséget viselünk utódainkért, ezért anyagi, szellemi és természeti erőforrásaink gondos felhasználásával védelmezzük az utánunk jövők életfeltételeit.
Tiszteljük más népek szabadságát és kultúráját, együttműködésre törekszünk a világ minden nemzetével.
Valljuk, hogy az emberi lét alapja az emberi méltóság.
Valljuk, hogy az egyéni szabadság csak másokkal együttműködve bontakozhat ki.
Valljuk, hogy a közösség erejének és minden ember becsületének alapja a munka, az emberi szellem teljesítménye.
Valljuk az elesettek, és a szegények megsegítésének parancsát.
Valljuk, hogy a polgárnak és az államnak közös célja a békesség, a biztonság, a rend, az igazság, a szabadság kiteljesítése.
Valljuk, hogy valódi népuralom csak ott van, ahol az állam szolgálja polgárait, ügyeiket méltányosan, visszaélés és részrehajlás nélkül intézi.
Bízunk a közösen alakított jövőben, a fiatal nemzedékek elhivatottságában. Meggyőződésünk, hogy gyermekeink és unokáink tehetségükkel, kitartásukkal és lelki erejükkel ismét naggyá teszik Magyarországot.
***
Preamble
We, the members of the Hungarian nation, declare the following:
We are proud that thousand years ago the firmly established Hungarian State became a part of Europe.
We are proud of our ancestors, fighting for the survival of our country, and for freedom and independence.
We are proud of the great intellectual achievements of the Hungarian people.
We are proud that our people by fighting for centuries against the enemies were also defending Europe, and with their talent and diligence have enriched its common values.
We value the various religious traditions of our country.
We promise to defend our nation's intellectual and spiritual unity thorn apart by the storms of the past centuries.
We stand for protecting and cherishing our heritage, the Hungarian culture, language, the man-made and natural values of our country. We take responsibility for our descendants, therefore, we protect the living conditions of future generations by the prudent usage of our material, intellectual and natural resources.
We respect the freedom of other peoples and cultures, we seek the cooperation of all nations of the world.
We believe that human life is based on human dignity.
We believe that individual freedom can only unfold in collaboration with others.
We believe that the the power of every community and every man's honor is based on work and on intellectual achievements.
We stand for the command to aid the fallen, and the poor.
We believe that the common goal of the citizens of the state are to achieve peace, security, order, truth, and freedom.
We believe that there is only genuine people's power where the state serves the citizens, handles their affairs fairly, impartially and without abuse.
We look forward to the future, developed jointly by the dedication of young generations. We believe that Hungary becomes great again by the talent, persistence and mental strength of our children and grandchildren .
***
Természetesen ez egy álhír. A kormány valószínűleg nem meri megismételni azt a kettős kommunikációt, amelyet a Médiatörvény és a Matolcsy megszorító csomagjával csinált: hogy külföldre mást ad ki fordításban, vagy mást kommunikál, mint itthon. Az Orbán-kormány jelenlegi, hivatalos és sajnálatos tervezete itt olvasható. Össze lehet hasonlítani.
Miért hát ez a vicc? Mert van komoly mondanivalója. Akartunk ezzel valami nagyon fontosat mutatni. A komoly mondanivalója az, hogy ez volna egy olyan preambulum, amelyet esetleg a többség tényleg elfogadhatna. Még mindig a Fidesz szájízének való, de ez már tisztességesebb bevezető volna. Kigyomláltuk belőle a hülyeséget, amelyet nyugaton kiröhögnének. A kettős kommunikáció azt is jelzi, hogy Viktor tudja, hogy nyugaton mit vesznek komolyan, tudja, hogy mi volna a helyes, tudja, hogy hogy kellene viselkednie. Csak fű alatt mégiscsak rosszkisfiú. Mert azt hiszi, megússza. Akárcsak a tényleges rossz kisfiúk.
Az alkotmány-tervezethez mi semmit nem raktunk hozzá. Nem arról van szó, hogy a mi szájízünk szerint írtunk tervezetet. Csupán segítünk. Mert azt gondoljuk, hogy Viktor és mindenki jobban járna, ha külföldre és itthon is ez a végleges verzió menne. (Ráadásul már itt is van egy nyers fordítás.)
Mert ugye emlékszünk, hogy mi lett volna Orbán Viktor terve a preambulummal:
"Éppen azért van szükség az alkotmány elején néhány veretes, komoly mondatra, hogy mindenki érezze, ebben a misében, történetben ő is benne van."
Nos, Viktor, ennek a törekvésnek halvány nyomát sem látni a jelenlegi tervezetben, és igazán nem erőltetted magad, ha csak ilyen szentkoronás-kereszténykedős verzió sikeredett. Viszont ezzel a kigyomlált verzióval esetleg volna esélyed. Esetleg. Nem vagyok benne biztos, a legbiztosabb megoldás szerintem továbbra is az lenne, ha a nem lenne preambulum, vagy nagyon-nagyon minimális. Ennél kevesebb is bőven elég volna. És akkor tényleg egyet tudna érteni majdnem mindenki. A "csak a Fidesz" alkotmányban biztosan nem.