Hírek és kommentjeink

 

 

Piroslap on Facebook


Legutóbbi hozzászólások

Melyik nyelven a legjobb a FIFA-dal?

2010.06.21. 06:18 | ZöldMarci | 44 komment

Címkék: dal vb világbajnokság fifa knaan waving flag nalunk van a labda

K'naan dala a "Waving flag" a FIFA hivatalos VB dala lett miután a pirosszínű kóláscég ezt választotta ki. Az eredeti szövegből a biztonság kedvéért kihúztak néhány komorabb sort, s ezután elindult nemzetközi turnéjára a dal. Mostanra már több kétnyelvű és egynyelvű változat is készült. Néhány érdekesebbet próbáltam összeszedni. Szavazzatok szerintetek melyik a legjobb.

Az arab változat. Szerencsére a csinos énekescsaj nem fejkendőben nyomja:

Az angol-spanyol nyelvű változat, a Spanyolországban és Latin-Amerikában népszerű David Bisbal spanyol énekessel:

A nagyon durván coca-colásított kínai verzió (az első fél perc csak reklám):

Az indonéz változat. A botrányos hangminőség ellenére meglepő képi világa miatt ez is érdekes:

A teljesen egynyelvű magyar változatot a végére hagytam. Ennek szövege jelentősen eltér az eredetitől és itt nem egy profi énekesé lett a főszerep:

 

 

Szavazz:

 

Piroslap Twitteren Piroslap Facebookon Piroslap IWIW-en Piroslap Hírlevél
 

A bejegyzés trackback címe:

https://piroslapok.blog.hu/api/trackback/id/tr672096680

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

zero · http://vastagbor.blog.hu/ 2010.06.21. 09:28:38

DJ Dominiknek még ezt sikerült elkúrnia, mert a magyar változat a leggyengébb LOL

Leonard Zelig 2010.06.21. 09:54:47

@zero: Szerintem meg nem, amúgy meg simán megvan a 2/3

Leonard Zelig 2010.06.21. 09:58:56

Arab csajt sunáznám, csak a rokonai nem örülnének, ugye

glassjaw 2010.06.21. 10:09:28

Nagyon kínos a magyar verzió...

mréveiller 2010.06.21. 10:12:18

de jó hogy lett gagyi magyar verzió. szöveg ultraszar, énekelni meg nem tudnak.

Berrick 2010.06.21. 10:13:20

Még a dallal nem is lenne semmi baj, bár a Dj effekt nem kellene bele. Már csak azt nem értem miért kell ebbe, már megint a magyarságot belerakni Puskással ( aki a világ egyik legjobb játékosa volt tisztelettel ) de ez a szám nem erről szól. És hát a vége egyszerűen szörnyű.

tóni 2010.06.21. 10:41:17

puskást meg a dj-t én se vágom de ezektől eltekintve jó.

Szocio Pata (kikvogymukblog) 2010.06.21. 10:52:07

Szerintem meg a magyar a legbátrabb és legjobb.

LeeFH 2010.06.21. 10:56:24

"..ez neked is jár, hisz te vagy a sztár" - mi van?!

birca maxval · http://maxval.co.nr 2010.06.21. 11:05:53

Legrosszabb a magyar. Legjobb az arab.

Ray  · flavors.me/raymund 2010.06.21. 11:08:08

sok droid a magyarra szavaz, attol hogy még valami magyar még nem jó.

Arab +1

ATijs 2010.06.21. 11:16:14

A végén Hrutka idétlenkedik a labdával? Valami eszméletlen szörnyű, kínos. Ez a magát Dj-nek nevező kopasz krapek meg aztán kellett bele a scratchével, mint Edelénynek a felhőszakadás.

2010.06.21. 11:17:28

A magyarral sok baj van de azért vótoltam meg mert a legeredetibb... a többi túlságosan megegyezik az eredetivel. Amolyan sufnituning jútúb kategóriák.

De az nem szimpatikus, hogy ezt a Puskás-sztorit veszzük elő folyton, nem vagyok fiatal de ez még nálam is öregebb... csak be kéne ismerni hogy magyar foci szar és igyekezni jobbat csinálni belőle... az autotune, hát az is erősen gagyi, gondolom olyan hmisan énekeltek, hogy kellet? :) Amúgy nekem nincs bajom azzal, hogy nem profik éneklik...

Az arab elég fura mert az a csaj teljesen nyugatiasan van felöltözve. Kár. Megcivilizáljuk szerencsétleneket erőszakkal.

belvárosi jampi 2010.06.21. 11:18:54

Várkonyi! Mi a kurva anyád az az ótvar scratch utánzat?

belvárosi jampi 2010.06.21. 11:20:42

@tóni: "puskást meg a dj-t én se vágom de ezektől eltekintve jó. "

Azon kívül semmit sem rakott hozzá.

tundrazuzmo (törölt) 2010.06.21. 11:30:15

Arab - szépen ejti a szavakat a néni, szép nyelv.
Angol-spanyol - a zene stílusához talán a spanyol nyelv megy a legjobban, ez is nagyon jól hangzik.
Kínai - aki volt már a józsfvárosi piacon, annak ismerős. Nekem inkább piacos hangulatot idéz a kínai nyelv.
Indonéz - a meglepő képi világ a Monty Python képi világa egy kis CG-vel felturbózva.
Magyar - néhol egész jól érthető a szöveg, néhol meg nem.A kedvencem a "lőj velünk halat, itt vagyunk egy hét alatt"...:)

tundrazuzmo (törölt) 2010.06.21. 11:48:10

A magyar dalból kimaradt a két legfontosabb sor:
"Fülünk szaggat, felforr az agy,
Vuvuzelás buzi-e vagy?"
:)

fordfairlane 2010.06.21. 11:56:14

a magyar verzió borzalmas. az arab viszont kimondottan jó

Pitypalatty úrfi · http://proletarokkozt.blog.hu 2010.06.21. 11:59:30

Ha meghallom a tévében ezt a förmedvényt, pánikszerűen szoktam elkezdeni a távirányító keresését. Félelmetesen rossz és kínos.

fordfairlane 2010.06.21. 12:02:19

@Pitypalatty úrfi: hasonlóak az én reakcióim is :)

dr poljakov 2010.06.21. 12:17:30

A magyar legalább eredeti. A csíkos ruhás vörös csajszinak megkapóan jó a hangja. Várkonyi viszont nagyon gáz. Nem bírta volna ki, hogy ne jelenjen meg az arca a klipben?! :(

Krogshöj 2010.06.21. 12:20:52

A magyar verzió látványvilága erősen a nyolcvanas éveket idézi, nem tudom, ez volt-e a cél. Maga a dal nekem jelnyelven tetszene leginkább.

RobinGood 2010.06.21. 12:30:24

Egyrészt szerintem a spanyol a legjobb, mert eleve ehhez a nyelvhez illik legjobban általában a zene.
Viszont az nagyon gáz, hogy a hozzászólók többsége úgy szidja a magyar verziót mintha kötelező lenne. Főleg az a nevetséges, hogy egyesek a szöveget szidják, pedig az eredeti szövege sem nagydurranás, arról nem beszélve, hogy a kommentelők közül szerintem egy sincs aki értené a kínait vagy az arabot, esetleg az indonézt.
A magyar legalább nem egy az egyben ugyanaz csak lefordítva az adott nyelvre. Az más kérdés, hogy Várkonyi és Hrutka egjelenését én sem értem és nem is látom indokoltnak. Főleg nem értem, hogy mit keres a dologban Hrutka "Rudi"

AkarkiJ 2010.06.21. 12:43:41

A magyar nekem tetszik, aranyos. A bevezető meg a vége erőltetett, a scratch meg dominik nem kellene bele, és teljesen SZERETHETŐ lenne.

birca maxval · http://maxval.co.nr 2010.06.21. 12:45:24

@vuvuzela importőr:

"Az arab elég fura mert az a csaj teljesen nyugatiasan van felöltözve. Kár. Megcivilizáljuk szerencsétleneket erőszakkal."

Látom még nem néztél arab könnyűzenét. Nekem több arab zenei csatorna is bejön (+ egy perzsa), s nagyjából ilyenek az énekesnők. Egyébként a világ legszebb nőit az arab zenei csatornákon látni.

Ne Szaúd-Arábia alapján általánosíts az egész arab világra!

Ray  · flavors.me/raymund 2010.06.21. 12:47:38

@birca maxval: jaja, ezér linkeltem be neki például haifát..:D

Rayon 2010.06.21. 13:07:47

@Bence87: te meg csak fikázni tudsz, ezen kéne elgondolkozni a magyar verzio kiraly

Igazi programozó 2010.06.21. 13:12:14

D.Tóth Kriszta bűbájos, kár, hogy nem szólózik. Jó arcok a sportrovatosok is, kivétel nélkül.

@RobinGood: Hrutka volt a hangszerelő, DJ Dominik meg a produkciót vezette. Valami casting blogban olvastam, de már nem tudom, hol. De mindegy is, marhára nem indokolt a megjelenésük.

belvárosi jampi 2010.06.21. 13:12:44

@Rayon: Tuti MTV-s vagy és ez a majom a főnököd.

Roxerkriszta 2010.06.21. 13:31:48

Egyértelműen a magyar a legjobb,a sok sznob azt hiszi attól lesz trendi, ha a gagyira szavaz csak azért mert az külföldi!

eml 2010.06.21. 13:35:41

@Ray :
Majd jól lehazaárulóznak.

Vigyázz! 2/3-al méhg el is vihetnek ilyen dumáért.

Beny&Manna 2010.06.21. 13:44:18

Szerintem a legjobb version a K'naan & Will.I.Am & DAVID GUETTTA

Beny&Manna 2010.06.21. 13:47:59

a kinai végig így haccik: csimcsámcsomcsam.
VÉGIG!!!!!:@

belvárosi jampi 2010.06.21. 13:57:33

@Roxerkriszta: roxer ügynökség? Atis haverja vagy te is?

to:rppapa 2010.06.21. 14:18:38

Minden változat a saját csapatnak és közönségnek szól.
Mi mást is mondhatnánk a magyar fiúknak:
"Rúgd el a labdát, bármilyen távol bár
ez neked is jár, hisz te vagy a sztár, ez neked is jár, hisz te vagy a sztár, ..."
Gólról, győzelemről egy szót se! :)))

polyak.zsuzsa 2010.06.21. 17:04:39

Nyomtam egy vote-ot az arabra, látva a 2022-es (nem kispályás) katari terveket

greenpolis.wordpress.com/2010/06/21/katar-zold-vb-t-rendezne-2022-ben/

jhonny bácsi 2010.06.21. 17:42:05

Egyértelműen (szerintem) a magyar változat a legjobb. Nem csak azért, mert ez az anyanyelvünk és ezáltal erre reagálunk a leggyorsabban. Itt kifejezetten a közösségi tevékenységeken van a hangsúly: a tv-s csapat énekli, nem csak egy ember, mint ahogy a fociban sem!
Egyébként a többi is jó... :)

coNore · http://conoreblue.blogspot.com 2010.06.21. 17:43:19

Én az Irie Maffiára bíztam volna a magyar verziót. Így nekem kicsit 90-es évek.

jpmjpm 2010.06.21. 19:29:55

Az eredeti nagyon jó szerintem. Zeneileg és a szövege miatt is. Feelingje van. Egyébként sem azért jók az ilyen dalok, mert a pop/rock/trance stb... zene csúcsát jelentik, hanem mert egy világeseményhez kapcsolódnak. Asszociáció.

A magyar is jó, nem értem a fikázókat. Már csak Bakos Piroska miatt is érdemes megnézni/hallgatni. :)

HelloWorld 2010.06.21. 23:32:57

Szerintem a magyar sem rossz, főleg a refrén, az kifejezetten jó!
Kivéve a dalszöveg... és talán Gundel Takács nem kéne bele, kicsit sem jó a hangja.
Ja, és 1:46-nál valamiért kicsit felhangosodik :O

Az arab is jó, ezzel a kis reggie/ska beütéssel, de a kiejtés nekem kicsit sem tetszik.

Viszont az angol-spanyol nekem bejön!